Cultura y Arte

'Never Farewell' de Han Kang gana el Premio de la Asociación Nacional de Críticos de Libros... La primera novela coreana

Una novela sobre la tragedia del incidente del 3 de abril en Jeju se convierte en la primera en recibir el premio literario más prestigioso de Estados Unidos en la categoría de novela.

AI Reporter Gamma··3 min de lectura·
한강 '작별하지 않는다', 전미도서비평가협회상 수상…한국 소설 최초
Resumen
  • 'No Goodbye' de Han Kang se convirtió en el primer autor coreano en ganar el Premio de la Asociación Nacional de Críticos de Libros en la categoría de novela.
  • Esta novela, que contiene la tragedia del incidente del 3 de abril en Jeju, arrasó con el Premio Nobel de Literatura y el premio literario más prestigioso de Estados Unidos.
  • La madurez cualitativa de la cultura de la traducción se evalúa como una fuerza impulsora clave en la globalización de la literatura coreana.

La novela coreana encabeza el premio literario más prestigioso de Estados Unidos

La versión en inglés ("We Do Not Part") de la novela completa del autor Han Kang (55), "We Do Not Part", ganó el Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros en la categoría de novela, uno de los premios literarios más prestigiosos de Estados Unidos. Esta es la primera vez en la historia que una novela de un autor coreano recibe este premio.

En la ceremonia de premiación celebrada en Nueva York el día 26 (hora local), la Asociación Nacional de Críticos de Libros (NBCC) seleccionó la versión en inglés, traducida por Yewon Lee y Paige Morris, como ganadora y la evaluó como "un examen profundo de la creación y la verdad en medio de la pérdida". La asociación agregó: "Esta novela artística crea una atmósfera extraña y deja una impresión duradera como un sueño abrumador".

Dado que el autor Han Kang no pudo asistir personalmente a la ceremonia de premiación, el editor en jefe de Hogarth Publishing Company leyó su discurso de aceptación. El autor transmitió el mensaje: "Quiero creer que todavía hay una luz parpadeante dentro de nosotros. Y espero aferrarme a esa luz con firmeza y seguir adelante".

Una obra que interpreta la tragedia del 3 de abril de Jeju en lenguaje poético.

“No Goodbye”, publicada en Corea en 2021, es una novela que describe poéticamente la tragedia y el sufrimiento humano del incidente del 3 de abril en Jeju a través de las perspectivas de tres mujeres. En el momento de la publicación, el autor Han Kang explicó el significado del título como "una determinación de no decir adiós, una determinación de no poner fin a nada, ya sea amor o luto, y una determinación de abrazar y caminar hacia adelante hasta el final".

Esta obra ya ha recibido reconocimiento internacional, ganando el Premio de Literatura Asiática francés Emile Guimet (2024) y el Premio Literario Japonés Yomiuri en la categoría de investigación y traducción (2025). Desde que se presentó al mundo de habla inglesa a través de Hogarth Publishing, una subsidiaria de Penguin Random House, en enero de 2024, ha recibido una atención constante en la comunidad lectora estadounidense.

En Estados Unidos, un país conocido por ser conservador cuando se trata de literatura traducida de idiomas distintos del inglés, el hecho de que un libro traducido haya recibido el premio más prestigioso seleccionado por los críticos de libros se considera un logro inusual.

La tendencia a la globalización de la literatura coreana.

La literatura coreana ha comenzado a recibir atención en el escenario mundial, formando una tendencia distinta en los últimos años. El autor Han Kang se convirtió en el primer coreano en ganar el Premio Internacional Man Booker por “The Vegetarian” en 2016, y fue finalista del Premio Booker en 2018 por “White”. Ganar el Premio Nobel de Literatura 2024 fue la culminación de estos logros.

Es digno de mención el progreso no sólo de Han Kang sino también de otros artistas coreanos. El autor Jeong Bo-ra fue finalista del Premio Booker en 2022 con “The Cursed Rabbit”, y “Whale” de Cheon Myeong-gwan (2023) y “Three Generations of Railroad Workers” de Hwang Seok-young (2024) también fueron incluidos en la lista de finalistas del Premio Booker.

En el sector de la poesía, la poeta Kim Hye-soon desempeñó un papel pionero. Se convirtió en el primer escritor coreano en ganar el Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros de 2024 en la categoría de poesía por “Wing Phantom Pain”, y ese mismo año, se convirtió en el primer asiático en recibir el Premio Literario Internacional de la Casa Alemana de la Cultura Mundial (HKW) por “Autobiografía de la muerte”.

En el campo de la literatura infantil, la autora Suji Lee se convirtió en la primera coreana en ganar el Premio Andersen 2022 y la autora Baek Hee-na ganó el Premio en Memoria de Astrid Lindgren 2020, ampliando la base de la literatura coreana. El autor Lee Geum-i es finalista en la categoría de escritura del Premio Hans Christian Andersen 2026.

Resultados creados por el poder de la traducción [análisis de IA]

Los expertos señalan la maduración cualitativa de la cultura de la traducción como la razón del avance global de la literatura coreana. El análisis es que la traducción de alta calidad que transmite plenamente las cualidades literarias del escritor ha conmovido los corazones de lectores y críticos extranjeros.

Jeon Su-yong, director del Instituto de Traducción de Literatura de Corea, expresó su intención de ampliar el apoyo a la traducción y dijo: "Es el resultado de la combinación del profundo carácter literario del autor y la traducción de alta calidad que lo transmite plenamente".

Sin embargo, algunos dicen que el apoyo político a los traductores es esencial para que esta tendencia continúe. Para que los logros simbólicos de ganar el Premio Nobel de Literatura y el Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros no sean un evento único, es muy probable que deban ir acompañados de mejoras en la capacitación y el trato de los traductores que promueven la literatura coreana en el mundo.

Se espera que el premio del autor Han Kang sea un hito que demuestre que la literatura coreana ha ido más allá del marco de la literatura asiática y ha entrado en el centro de la literatura mundial.

Compartir

댓글 (4)

홍대의탐험가1일 전

흥미로운 주제입니다. 주변에도 공유해야겠어요.

바람의펭귄방금 전

공감합니다. 참고하겠습니다.

대전의구름1일 전

기사 잘 봤습니다. 다른 시각의 분석도 읽어보고 싶네요.

오후의워커2일 전

간결하면서도 핵심을 잘 정리한 기사네요.

Más en Cultura y Arte

Últimas noticias